Anoitecera. Lá fora os grilos orquestravam um gri-gri num tom de marcha
fúnebre
- Quem está aí?
                                                                   Sou eu Lázaro!

Eu voltarei. Eu.                                                        
voltarei para a levar para o monte.
Lázaro abriu a porta e desapareceu na escuridão.
Na Casa Grande
A sova foi monumental.
O dinheiro e as jóias que faziam com que todo o pessoal serviçal do quintal
                                                                                                                                                              do Sr. Morgado fosse chicoteado,
                                                                                                                                  não estava longe.
Lázaro tornara-se não só num foragido mas também num salteador
                                                                                       revoltando-se contra a 
sociedade, pela opressão que, então, era exercida sobre o povo trabalhador pelos
                                                                                       grandes latifundiários - os Morgados.
                  Queria ser livre
                                                                   Lázaro fez-se ladrão
para roubar aquilo que ele                          
            classificava de suor do povo                                                                
O ladrão do dinheiro e das jóias do Morgado tinha sido Lázaro.                           
resolveu procurar
                  naqueles que têm muito, o pouco que lhes faltava.
                                      Numa noite escura, Lázaro sumiu-se.
à procura de um lugar
seguro para esconder o produto do seu arriscado trabalho, até que encontrou um 
                                                                                       buraco que dava acesso a uma gruta
o salteador
                              foi logo classificado de inimigo número um da alta burguesia
A noite fazia-se chuvosa e um vento de leste soprava forte, fazendo vergar as
árvores, cujas copas balouçavam com estalidos sinistros. Tudo previa que ia
                                                                                     surgir uma escuridão de breu. Lázaro, na sua gruta, passava em revista a sua
                                                                                         tormentosa vida.
Não teve qualquer dificuldade em penetrar na mansão                                                                                  
No quarto                                                                                                        a Morgadinha
dormia                                    
                            Os cabelos negros, repartidos em duas compridas tranças, espalhavam-se sobre
o travesseiro
Sentiu
uma grande pena daquela criatura, que ia pagar as torpezas do pai.
           Os dias de Lázaro estavam já contados
                                            deixou que uma torpe sede de vingança se sobrepusesse aos seus louváveis ideais.
                                                                                              Lázaro - o salteador que, segundo se conta, foi
                                                                                                                                    condenado à morte
           Quando lhe abriram o coração, dentro havia uma madeira de cabelos pretos
                                         como azeviche.
___
Original quotes from the book by João de Deus Lopes da Silva: Stories told: Based on legends, tales and myths from the Island of Santiago. Cabo Verde (Cabo Verde, Ulmeiro, 2014).
English translation of the quotes here.
One dark night, Lazarus disappeared sought to investigate and represent the logic of occupation of the territory and its geography, exploring the fertile valleys that sustained the first settlements in the archipelago of Cabo Verde, and indicated the first exodus to the agricultural plateau of the island of Santiago.
Through the reading of the landscape, and historical and literary references connected to the land, the traditions, and the mysticism surrounding the interior of Santiago, the project sought to document the characteristics of this island in the tropical Atlantic, which has always dealt with cycles of drought and the unpredictability of the climate, suggesting that the reading of the territory and the climate were, and are, the key to subsistence and sustainability.
One dark night, Lazarus disappeared, Numa noite escura, Lázaro sumiu-se, is a quote from the book by João de Deus Lopes da Silva: Stories told: Based on legends, tales and myths from the Island of Santiago. Cabo Verde (Cabo Verde, Ulmeiro, 2014), a Cape Verdean author who, in this work, collects several tales of popular tradition, part of the cultural heritage of Cabo Verde.
One of these tales revives an old legend and tells the story of Lazarus, a local outlaw from the interior of the island of Santiago who, after fleeing a life of mistreatment in the Big House, stole from the rich, the Morgados, to give back to the poor and enslaved. Through this myth, the project sought to convene the feeling of rebellion that is at the origin of the badiu, and to amplify the power of vernacular tales as historical, political and social testimonies.
Project developed within the scope of an Artistic Residency, with the support of the Lisbon City Council and Camões, I.P.
Coruchéus Gallery, Lisbon, 2025
SOLO SHOW
//